3406

You are cordially invited to stop

That’s more like it

Not that I want to hear it

Mirror reality, would you?

Time’s sadness

It’s how it baits me

Carefully chosen setlist of the DJ

How I wish it was as simple as stumbling

Now, when there’s life on the line

Yes?

Yes, what?

For whose sake do I continue on?

Well it’s not like we’re any more apart then before

There’s always that foolish me waiting

Do I remember last night?

Always so vivid

Like I’m living it

Then gone

He was there, no?

It was his concert again

Why does the artist change?

It was Linkin Park

Thank you for that insight

I don’t know the point of it

The change

I knew my mind was going to torment me

Gritted teeth?

Oh, is it you tormenting me?

I miss the Sun

Whispering things I wanted to hear with his voice

Thing

You are incorrigible

Noted lack of the voice I wanted to hear the most in this song

Love doesn’t run out

Well, I suppose some does

Love as in affection and love as in the want for that person to live comfortably and well is different I guess

For whatever reason mine just needs a spark to take flame again

I know other people are capable of running out of love

I’m often the expendable

It’s sad that songs about being there for someone bring me pain now

I can’t imagine someone coming for me in an emergency

Hearing someone is just one call away

Such a person doesn’t exist

And it’s not like I have anyone to sing it to

So it just stings bitterly for a moment and then I switch it away

It’s unfortunate

That humans maintain such awful falsities

Of being there for eachother

And friendship lasting forever

And true love

Are we this way because we wish it were so?

The evils of truth and loveか

悪があるのが正しいね

子どもに言う意味何てないけど

It may come to be that the words don’t jump out at me

Some day

But that day isn’t today

The point is, they’ll never know the answer to that question

Whether I’m a good one or a bad one

No one ever takes that chance

Responses

  1. Pytho Black Avatar

    Wow! Are you changing again?

    I wrote this a long time ago, please check it out and leave a comment about what you think! https://jp.magicmodernizationproject.com/burning-the-you/

    Burning the You on my bilingual Japanese website

    Like

    1. Magic Mage Avatar

      It makes me have to log in so I’ll just post my notes here

      Some notes, “to ask” 訪ねた sounds strange, I *think* it would work better with 聞かせた, and then “何 “を尋ねるべきですか?again 何を聞くべきですか?and then it says where you say the voice comes down, it translated it 降りてきた this word means something comes down from something else in a disembarking way and it would be better with something like “天井から響けた” or something. My grammar may be messy though.

      Liked by 1 person

Leave a comment